埃维莉娜Guzauskyte

Associate Professor of Spanish

专门研究性别, 比赛, and philosophy of language in colonial Latin American literature and 视觉 culture; digital humanities and blended learning; history of clothing and of food; cultural exchanges between Eastern 欧洲 and Latin America.  

我的第一本书, Christopher Columbus’s Naming in the 日报》 四次航行(1492-1504):谈判的话语 (Toronto: University of Toronto Press, 2014)进行了深入研究哥伦布命名的地方-岛屿, 斗篷, 山, 和河流——在他四次探索和征服加勒比海盆地岛屿和南美洲大陆的航行中. 它的目标是提供有关这次航行的新的文字证据, Columbus’s convictions and desires, 以及当地泰诺居民对哥伦布观察美洲的方式和他的航行路线的影响.

研究过程的第一阶段是编制一份名单,列出哥伦布创作或盗用的256个已知地名 日报》 四次航行和其他记录航行的历史资料. This list is included in the book’s Appendix. 下一个, I undertook a close study of the literal, 象征性的, 精神上的, and other meanings and connotations of these place names. Through an analysis of the toponymic clusters that emerge, the book uncovers the alchemical, 宇宙, 航海, 审美, 精神概念以及对称的模式和中心性的概念刻在加勒比海的景观和海景上. 这本书还认为,哥伦布的命名受到了与当地居民相遇的深刻影响. 它追溯了哥伦布从泰诺语中挪用的大量地名清单中记载的与当地泰诺人的语言和物质交流, Igneri, 和加勒比岛屿语言.

My second book, with the working title, 帝国凝视,地方叙事:18世纪新西班牙女性时尚的政治 casta 绘画, 研究18世纪新西班牙(今天的墨西哥)对女性服装和身体的描绘 casta 绘画. 它的目标是更深入地理解性别——无论是表现出来的还是想象出来的——在拉丁美洲独立运动前夕,在表达帝国的凝视和当地主体的代理之间的紧张关系方面所起的作用. 为什么艺术家们如此用心地描绘女性服饰的细节, ranging from opulent and stylish to the poorest of rags? 土著妇女是否一直穿着土著风格的服装,而欧洲风格的服装是否只适用于白人和黑人 mulata 主角? 或者是更复杂的文化融入了时尚风格, the racially mixed bodies that wear them, 织物代表? 我们能从女人们穿着服装的表演方式中学到什么? To answer these and other questions, 我的书将探讨女性的服装和身体作为生活经验之间的结合点, 艺术家的心灵, and the politics and the rhetoric of fashion.

我最近也在诸如 Colonial Latin American Review, Bulletin of Spanish Studies, Hispanofila, Revista de Estudios Hispánicos, The Early Modern Women: An Inter纪律 Journal, 和Metai. 我的研究和翻译得到了国家人文基金会的资助, 安德鲁·W. 梅隆基金会, Ministry of Culture and Sports of Spain, 立陶宛n Ministry of 教育, 立陶宛n Ministry of Culture, 立陶宛n Council of Culture, Open Society Soros Foundation, and the 欧洲an Commission 反式lation grants. 我在约翰·卡特·布朗图书馆(美国普罗维登斯)进行过研究.S.), the Universidad Nacional Autónoma de México (Mexico City, 墨西哥), the Escuela de Estudios Hispano-Americanos (Seville, 西班牙), and the Archivo General (Seville, 西班牙). As an extension of my scholarly research, 我把文学和诗歌从西班牙语和英语翻译成立陶宛语, 我还参加了西班牙文学翻译中心的住院医师项目, Casa del Traductor (Tarazona, 西班牙) and Casa dei Traduttori Litterari (Procida, 意大利).

在我教的课程中, 我和我的学生们钻研与墨西哥殖民时期有关的话题, 秘鲁, 和早期加勒比海地区. 我们探索的主题,如在殖民时期的拉丁美洲文学和视觉文化的时尚描绘, the cultural history of clothing and food, the early mapping of the Americas, and the multiplicity of voices that speak about identity, 差异性, and lived experiences during the colonial period, 她对殖民时期和前哥伦布时期的女性以及围绕她们的神话特别感兴趣. 我的课程结合了创新和跨学科的方法方法,包括那些基于比较文学的方法, 数字人文, 以及公开演讲. 除了, 我的课程不断挑战领土边界的概念,特别是在文学的背景下, 视觉, and other cultural traditions. For example, my senior seminar, 移民,身份,遗产:拉丁美洲和东欧, 探讨了世界上两个看似不相关,但实际上在文学世界中有许多联系的部分之间的文化交流, 艺术, 和文化.

智力探索的一个重要领域是数字人文学科和混合式学习. 自2014年以来,我一直担任首任院长 安德鲁·W. Mellon Blended Learning Initiative. I worked with the Provost’s Office, Library and Technology Services, and the Pforzheimer Teaching and Learning Center, 在皇冠体育发展混合式学习和数字人文学科的愿景. 与教务长办公室合作,我们还启动了 Digital Humanities Pilot Program in 2017. Throughout my tenure as the faculty director, I have communicated with faculty about the opportunities available through the initiative; consulted faculty on individual projects in development; evaluated project proposals and provide feedback; facilitated assessment projects; and attended conferences and intercollegiate meetings. 感谢慷慨的资助, 50多名教师, representing 21 academic departments, partnered with Library and Technology staff, 在数字工具和方法的帮助下,领导项目并重新审视他们的教学和学术. Over 65 course-related projects in the humanities and interdepartmental projects have been supported; and 12 out of 15 foreign languages taught at the College have adopted blended learning methods. Our work has been covered generously 新闻报道.

作为混合式学习计划的主任,我也帮助了教师和学生 了解更多 皇冠体育混合式学习. The Blended Learning Speaker Series 带了演讲者到校园演讲、研讨会和班级参观吗. 我们的中期活动, Discussing the Digital Liberal Arts 包括一个教师项目展示,制作视频拼贴,和教师小组讨论. 在咨询委员会和LTS工作人员的帮助下,我组织了为期两天的高峰研讨会, 转移边界:混合学习、数字人文和文科 (4月6日至7日, 2018年),这是我们的社区和嘉宾参与者评估混合学习和数字人文学科现状的机会, both at our institution and across academia. 我们反思了我们在空间谈判中的积极参与, 纪律, 以及我们学术和教学的方法论界限, 以及皇冠体育数字方法如何改变学术界人文实践的更广泛的观点.

I am also involved in the research, 创意写作, and public advocacy communities in my family’s country, 立陶宛. 2018年秋季, 我很荣幸成为国际人文专家小组的一员,该小组负责对立陶宛的人文研究进行全面概述,作为国家研究改革的一部分. 该小组对该国22所大学和研究机构的材料和实地考察进行了全面的概述. 我们的书面评估和建议被用来提高研究质量, implement structural reforms, and make 立陶宛n research more visible internationally. 2019年春季, 我被邀请参加第一届立陶宛世界作家大会, 并在国家电台就全民公决的问题发表讲话 双重国籍.

我和丈夫以及两个年幼的女儿一起度过空闲时间. We love hiking, biking, and swimming in the Morses pond.

出版物

书:

殖民凝视,地方叙事:18世纪新西班牙的性别与时尚 casta 绘画. Book manuscript in progress.

Blended Learning in the Liberal Arts. Edited volume in preparation. Proposal under review at Johns Hopkins University Press.

Kaip Kristupas Kolumbas įvardijo pasaul: derybdiskursas laivo žurnaluose (1492-1504). 反式. Miglė Anušauskaitė (English to 立陶宛n). 维尔纽斯(立陶宛: Homo Liber, 2017.

Christopher Columbus’s Naming in the 日报》 四次航行(1492-1504):谈判的话语. Toronto: University of Toronto Press, 2014.

文章:

“家禽游戏:18世纪墨西哥鸟类的象征意义” Casta 绘画.” In 对象的挑战:第33届国际艺术史委员会大会, 纽伦堡, 2012年7月15日至20日 (Die Herausforderung des Objekts: 33. 国际艺术史学家大会/ CIHA 2012,挪威挪威堡. Germanisches Nationalmuseum),由Georg Ulrich Großmann和Petra Krutisch编辑,1199-1201. 纽伦堡: Verlag des Germanischen Nationalmuseums, 2013.

《皇冠体育》 日报》.Colonial Latin American Review. 卷. 18, No. 2009年8月,第2页. 261-282.

支离破碎的边界,堕落的男人,残忍的女人:新西班牙十八世纪的暴力 Casta 绘画.” Bulletin of Spanish Studies. 卷. 86, No. 2, 2009年3月,pp. 175-204.

评论:

Book review: Willingham, Elizabeth M. 神话中的印度群岛和哥伦布的启示录:想象中世纪晚期的美洲. 芝加哥:苏塞克斯,2016. 394 pp. 邀请评审 Hispanofila (the University of North Carolina, Chapel Hill). 提交.

学术网站评论: 食谱项目:食物、魔法、艺术、科学和医学. The Early Modern Women: An Inter纪律 Journal (编辑安妮J. Cruz, Mary Lindemann,和Mihoko Suzuki,迈阿密大学). 2017年春季(11).2). 161-165.

Book review: Myers, Kathleen Ann. Fernández de Oviedo的《皇冠体育官网》. 邀请评审 Revista de Estudios Hispánicos (华盛顿大学,圣. 路易斯). 2009年冬.

其他:

《皇冠体育官网》(《皇冠体育》). 与立陶宛裔美国先锋电影制作人的对话, 电影评论家, 和作者, 乔纳斯Mekas. Metai (立陶宛n Writers’ Union: 维尔纽斯(立陶宛). 2014年12月,pp. 92-97.

Zajac, Tom, and 埃维莉娜Guzauskyte. 文本和翻译."从Baltasar Jaime的手稿中翻译出14首18世纪的歌曲Martínez Compañón, 特鲁希略的主教, 秘鲁(1737 - 1797). 打印ed program for performances by Collegium Musicum.

“Mano Nevarėnai” (essay) (“My Nevarėnai”). Nevarėnai: istorija ir dabartis (Nevarėnai: History and Present), Homo Liber: 维尔纽斯(立陶宛, 2006, pp. 72-74.

“翻译的介绍.” Avellaneda, Gertrudis Gómez. Sab. 反式. 埃维莉娜顾žauskytė. 维尔纽斯:Alma Littera. 1998.

宣传采访:

“Pirmasis pasaulio lietuvii rašytojų suvažiavimas”(第一届立陶宛世界作家大会). 被采访者. Draugas: 立陶宛n World Wide 新闻. 2019年5月16日,芝加哥.

Apie literatūrinį pasaulnisu lietuvišku akcentu "("皇冠体育立陶宛口音的文学世界.”). Metai. 被采访者. 维尔纽斯(立陶宛. 印刷及网上. 2019年5月14日.

Ko reikia Lietuvos ateieiiai - daugiau " dvigub " pilie iiar mažiau?(《皇冠体育官网》)?”). Discussant on the national referendum in a 1.5 hour-long live radio program. ŽiniųRadijas (电台新闻台).

Jastramskienė,Loreta. “Kolumbo atradėja” (“Uncovering Columbus”). Interview about the 立陶宛n translation of my book Christopher Columbus’s Naming in the 日报》 四次航行(1492-1504):谈判的话语. IQ-立陶宛 杂志. 打印. 2018年6月. 在线. 2018年7月.

研讨会庆祝韦尔斯利创新混合学习计划四年."皇冠体育混合式学习计划顶点研讨会的文章, 转移边界:混合学习、数字人文和文科. 韦尔斯利新闻, April 23, 2018.

Humanities, Meet Technology.凯瑟琳·奥尼尔·格蕾丝对数字工具在人文学科教学中的创造性应用的采访. The 韦尔斯利 皇冠体育官网 Magazine. 2018年冬.

How Cultures That Are Worlds Apart Create New Dialogues.皇冠体育新课程的文章, 跨越321年 ", 遗产, Identity: Eastern 欧洲 and Latin America,,以及它整合协作数字奖学金项目以补充“传统”研究论文的方式. 韦尔斯利新闻2015年4月23日.

文学翻译:

罗伯特·路易斯·史蒂文森. Nepaprasta Daktaro Džekilo ir Misterio Haido Istorija (博士的怪事. 杰基尔和先生. 海德). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:Homo Liber, 2002.

Perez-Reverte,阿图罗. Flamandųpaveikslas (La tabla de Flandes). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:Alma Littera, 2002.

伊莎贝尔阿连德,. Dvasių掉 (La casa de los espíritus). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:Alma Littera, 1999. 2000年、2001年、2002年、2003年、2004年、2005年、2006年、2007年、2008年、2009年、2010年、2012年、2015年、2016年转载.

Avellaneda, Gertrudis Gómez. 普利 (Sab). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:Alma Littera. 1998.

海明威,欧内斯特. Pavojinga vasara (危险的夏天). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:甘塔,1995年.

Hailey,亚瑟. Vieš可是 (酒店). 反式. 埃维莉娜Guzauskyte. 维尔纽斯:甘塔,1994年.

课程:

SPAN 201和202. Intermediate Spanish I and II.

跨越241年. Introduction to Hispanic Culture. 单元题目:文学、艺术和多媒体中的幻想与现实. 安E. Maurer '51 Speaking Intensive Course.

地图与思维:通过地理想象创造美洲. 安德鲁·W. Mellon Digital Humanities Course.

跨越271年. 交叉潮流:拉丁美洲文学中的非裔西班牙裔和土著作家

跨度/ 273. Latin American Civilization and Culture

跨度/ 279. Female Fashion in Colonial Latin America

跨越291年. 女神、缪斯、勇士:前西班牙和殖民时期拉丁美洲的女性

跨越307年. The Clothed and the Naked in Colonial Latin America

跨越321年. 移民,遗产,身份:拉丁美洲的东欧

跨越325年. 坦率的烹饪:拉丁美洲文学和文化中的食物

教育

  • B.A.米德尔伯里学院
  • M.A.哥伦比亚大学
  • M.菲尔。.哥伦比亚大学
  • Ph.D.哥伦比亚大学

Current and upcoming courses

  • 深入研究拉丁美洲文学和文化中的食物, 特别侧重于其在土著文化和跨大西洋食品交流背景下的功能和象征意义, 植物, 动物, and recipes among the Americas, 欧洲, 1492年后的非洲. 我们还将研究食物和烹饪在拉丁美洲独立时代和当代寻找新的文学表达形式中的作用. The course will study depictions of food, 烹饪, 食谱书, 私人和公共空间, 饥饿, 剥夺, and body image to explore power relations, 性别, 比赛, 性, and identity as rooted in long-standing, 包括准备和食用食物的多元文化传统, global exchanges of foodstuffs, 植物, 动物种类, as well as the emergence of new hybrid cultures. Readings may include Gonzalo Fernández de Oviedo's Historia, Sor Juana Inés de la Cruz' Respuesta, Francisco de Paula García Peláez' Libro del Chocolate, Fernando Ortiz' Contrapunteo cubano, and Laura Esquivel's Como agua para chocolate.